air_for_you ([info]air_for_you) wrote in [info]sadtranslations,
Финальная серия 2-го сезона Gossip Girl. Собственно, у этой самой сплетницы правило - рассказывать секреты только учащихся школы. Во время выпускного вечера о каждом из героев говорят что-то нелицеприятное. В частности, о девушке, которая была основным объектом школьных сплетен, говорят, что после выпускного она станет irrelevant. На русский это перевели как "неуместная".

Ну ладно, у переводчиков не хватило времени заглянуть в словарь и посмотреть все значения слова, но куда делась логика??? Как в общую канву вписывается "неуместная"??? Скорее уж не интересная, бесполезная, изжившая себя и пр.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

[info]real_one

February 23 2010, 08:38:04 UTC 2 years ago

неадекватная, скорее, имхо

[info]nezhit

February 23 2010, 11:14:42 UTC 2 years ago

это почему? о___О

[info]real_one

February 23 2010, 12:35:01 UTC 2 years ago

по ощущению.

[info]real_one

February 23 2010, 12:36:41 UTC 2 years ago

не в смысле психически ненормальная (хотя - в букете подтекстов не исключаецо), а скорее не соответствующая окружению, как-то так.

[info]avoider

February 23 2010, 08:47:48 UTC 2 years ago

а вы в словарь заглядывали? посмотрите, какое значение у слова "нелицеприятный"

[info]ailinel

February 23 2010, 09:17:52 UTC 2 years ago

+1

[info]air_for_you

February 23 2010, 09:57:15 UTC 2 years ago

Видимо, я плохо объяснила) Она объект сплетен только тот период, что учится в школе. После выпуска - все, о ней уже не смогут писать. Таково правило. Так что не "нелицеприятный")

[info]avoider

February 23 2010, 10:14:51 UTC 2 years ago

видимо, я тоже плохо объяснил.
Вы ругаете переводчиков за то, что они неправильно слово irrelevant переводят и в словарь не смотрят, но вы сами неправильно употребляете слово "нелицеприятный" в своем родном языке и не трудитесь в словарь заглянуть, чтобы узнать, что на самом деле это слово значит "беспристрастный, объективный", а не "неприятный"

[info]air_for_you

February 23 2010, 10:18:11 UTC 2 years ago

Принято) Исправлюсь.

[info]wild_cat

February 23 2010, 15:57:09 UTC 2 years ago

Офигеть, а все используют, как "неприятный" однако по отношению к фактам лично некрасиво характеризующим кого-то, не к людям.
Может узус всё-таки поменял значение слова с прошлого века, как это со многими словами случается?

[info]air_for_you

February 23 2010, 16:41:09 UTC 2 years ago

если gramota.ru не врет - не поменял. Я проверила)

[info]malice_crash

February 23 2010, 18:10:06 UTC 2 years ago

Она врет постоянно) Потому что "нелицеприятные факты" - это негативные факты без приукрашивания, что равнозначно понятию "неприятные факты", как бы грамота ни плевалась.

[info]tverboul

February 24 2010, 04:14:19 UTC 2 years ago

Неправда Ваша - слово "нелицеприятный" НЕ имеет того значения, которое Вы ему приписываете. В последнее время это слово действительно начали использовать в значении "неприятный" - тупо по звуковой и графической аналогии, исключительно в силу собственной малограмотности (так же, как "произошедший" вместо "проиcшедший" или "дискурс" вместо "дискуссия"). И, пожалуйста, не надо про частоту употребления. Pacпространенность преступления не оправдывает совершившего это преступление, т.е. нельзя говорить "Bce воруют - значит, и мне можно". Nothing personal :))

[info]malice_crash

February 24 2010, 05:15:17 UTC 2 years ago

Погуглите, что значило слово "равнодушный" во времена Чехова. Русский язык, вне зависимости от вашего личного мнения, довольно пластичен.
Кстати говоря, "произошедший" и "происшедший" - это практически одно и то же. Может, вы хотели сказать "прошедший"? Хотя это тоже в определенном значении синоним.

[info]tverboul

February 24 2010, 06:44:23 UTC 2 years ago

Слова "произошедший" в грамотном русском нет. Оно пошло от теле- и радиоведущих из лимиты, из всяких Краснозалупинсков и Верхнеподмышкинсков. Из той же клоаки и употребление слова "нелицеприятный" в значении "неприятный". Слышали звон, т.е. длинное умное слово - и и ляпают, не заглянув в святцы, а бандерлоги радостно повторяют. A то как же - скажешь "нелицеприятный" вместо "неприятный" - и сам себе умнее кажешься. Вот и вся Ваша языковая пластичность. Явление это лингвистам известно уже много веков. Так называемый Грядущий Хам. Вот он и пришел - вещает нам из CMИ, гыгыкает на телешоу, болеет за "Cпартак" и калечит русский язык. Задумайтесь над тем, ЧТО Вы защищаете.

[info]malice_crash

February 24 2010, 16:59:14 UTC 2 years ago

Судя по вашим безапелляционным залипухам, вы не погуглили.
Живой язык я защищаю. "Произошедший" и "происшедший" - это, да будет вам известно, два производных от "произойти", но первый вариант почти всегда используется в смысле "произошедший ОТ чего-то (кого-то)", а второй - только в смысле "случившийся, имевший место". Отсутствие у вас и псевдорозенталей с грамоты.ру (где я не раз обнаруживала откровенную чушь, посл чего снесла этот сайт из избранного) чувств языка ни о чем не говорит.

[info]tverboul

2 years ago

[info]tverboul

2 years ago

[info]tema_gay

March 5 2010, 11:51:54 UTC 2 years ago

> Явление это лингвистам известно уже много веков. Так называемый Грядущий Хам.

Собственно, прескриптивизмом занимаются не сколько лингвисты, сколько филолухи. Нормальные лингвисты -- дескриптивисты.

> Вот он и пришел - вещает нам из CMИ, гыгыкает на телешоу, болеет за "Cпартак" и калечит русский язык. Задумайтесь над тем, ЧТО Вы защищаете.

Современный так называемый "грамотный" русский - кривое просторечие от языка 16-18 (да и 19, взять к примеру совр. "грамотные" слова "бесталанный" (вместо "бесталантный"), "одинарный" (вместо "ординарный") и т. п.) какой-то крестьянско-рабочей быдлолимиты.

Ничего ужасного в этом нет.

Язык, на котором ты говоришь, сам является языковым навозом для старшего поколения. Всегда. Это закон.

Так что помолчи.

[info]tverboul

2 years ago

[info]elvit

February 24 2010, 09:29:09 UTC 2 years ago

Я решила, что раз сплетни все-таки правдивы, применение слова более-менее оправдано - на фоне-то того, как его обычно используют. :)

[info]zauberer

February 23 2010, 09:48:40 UTC 2 years ago

"Неуместная" здесь, имхо, лучше, чем "изжившая себя". И вообще, если отталкиваться от смысла "только об учащихся", то получается, что "станет irrelevant" в данном контексте -- "выпадет из поля зрения" или как-то так.

[info]fatcat.tv.myopenid.com

February 23 2010, 10:33:26 UTC 2 years ago

Да, но как-то не по-русски звучит. Может быть, она просто никому не будет нужна?

[info]emperor_spock

February 23 2010, 10:45:16 UTC 2 years ago

Плюс один. "Она станет ненужной" -- лучший вариант.

"Изживший себя" -- довольно тухлое газетное клише, не комильфо.

[info]shahbaz

February 23 2010, 12:29:31 UTC 2 years ago

"Непопулярная" - не вариант?

[info]haifish

February 23 2010, 14:14:12 UTC 2 years ago

После выпускного никому до неё и дела не будет

[info]air_for_you

February 23 2010, 15:04:05 UTC 2 years ago

Да, смысл именно такой.

[info]karim_abdul

February 24 2010, 07:53:55 UTC 2 years ago

Перестанет котироваться?
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…