?

Log in

No account? Create an account
 
 
29 March 2010 @ 09:29 pm
Конфузий.  
Недавно фильм вышел: Конфуций. Выпустили китайцы про китайца с известным китайским именем. Настолько известным, что казалось бы. Но нет. Уже на четвёртой минуте ученик радует учителя, обращаясь к нему "учитель Конг" (Kǒng, т.е. Кун). Естественно, после такого вступления полное имя звучало как "Конг К[ь]ю" (Kǒng Qiū, т.е. Кун Цю). Не досмотрел, но хотел бы послушать, получился ли у переводчика (если упоминаются в фильме) список династий Танг, Сонг, Минг и Цинг.
 
 
 
Eljah: из дворца сообщаютq_tactics on March 29th, 2010 07:21 pm (UTC)
Кыйнг, тогда уж.
Granite Golemgranite_golem on March 29th, 2010 07:38 pm (UTC)
Re
Да ну, поздно. Разве что династия Ксиа могла вылезти.
another_felixanother_felix on March 29th, 2010 08:14 pm (UTC)
Re: Re
А там закадровый есть с историческими вставками. Можно было бы ожидать что-то типа "оказал влияние на ..."
Granite Golemgranite_golem on March 30th, 2010 03:50 am (UTC)
Re
Можно просто сказать "оказал влияние на всю китайскую культуру вплоть до нашего времени". Какой смысл перечислять все династии?
Cyril Moshkowwolk_off on March 29th, 2010 07:39 pm (UTC)
Угу. Рейс на Беиджинг.
Eugenezhenyok on March 29th, 2010 07:46 pm (UTC)
хоть не Кинг Конг
Алисаaveleen on March 29th, 2010 07:50 pm (UTC)
Заголовок поста доставил.
Последний гипербореецhyperboreus on March 29th, 2010 08:33 pm (UTC)
Ох, спасибо, что такой перевод есть.
Китайский, в отличие от английского, мало кто на слух способен понять, а фильму смотреть хочется )
asiafilm_tvchinafilm_tv on March 30th, 2010 02:02 am (UTC)
Ну так к нам ходите, мы нормально с китайского переводим фильмы :)
Правда, именно этого "Конфуция" пока не стали переводить, потому что фильм получился средний.
Последний гипербореецhyperboreus on March 30th, 2010 10:01 am (UTC)
Спасибо, обязательно зайду )
Но конкретно про Конфуция, разве есть более достойные альтернативы?
asiafilm_tvchinafilm_tv on March 30th, 2010 10:07 am (UTC)
Если говорить о качестве фильмов, а не о самом Кун-цзы - несомненно, есть более достойные :) Но и до него тоже когда-нибудь дойдет очередь.
Последний гипербореецhyperboreus on March 30th, 2010 10:23 am (UTC)
Что ж, будем ждать. Надеюсь, ваши звуковые дорожки подходят к выкладываемым на торрентах BDrip'ам? Ведь, как вы сами, надеюсь, понимаете, смотреть сверхкрасочные китайские фильмы в DVDrip - преступление еще большее, чем смотреть их с ужасными переводами ))
asiafilm_tvchinafilm_tv on March 30th, 2010 10:34 am (UTC)
Ну, не всем китайские фильмам детальность и красочность можно записать в плюс, многие вообще не существуют в качестве для BD :) Из новых высокочетких фильмов мы озвучили только недавнюю "Мулань", все подошло, BDRip с нашей озвучкой есть в торрентах.

Но вообще я храню чистый русский звук, то есть с этим проблем не должно быть, если BDRip отличается по длине, то можно будет подогнать.
Последний гипербореецhyperboreus on March 30th, 2010 11:24 am (UTC)
О, ну я понимаю, что не все такие, и спрашиваю именно про "высокочеткие". Их в последнее время предостаточно. Например, скоро выйдет в BD "14 клинков" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2840903 Как вам этот фильм и имеющийся перевод?
А беспокоюсь я потому, что сам, увы, подгонять и синхронизировать дороги не умею ((
asiafilm_tvchinafilm_tv on March 30th, 2010 11:33 am (UTC)
"14 клинков" я еще посмотреть не успел, к сожалению, поэтому мнения не имею, хотя трейлер, конечно, впечатляет :) Мне говорили, что в самом фильме там все гораздо хуже - мол, и спецэффекты дешевые, и Донни Йен плохой, но пока не посмотрю, не скажу.

А подгонять и синхронизировать я уже научился, так что если будет проблема вроде "вот есть BDRip, но без русской дорожки, а вот есть DVDRip с хорошей русской дорожкой", то с ней тоже можно обращаться к нам.
Последний гипербореецhyperboreus on March 30th, 2010 11:48 am (UTC)
я тоже не тороплюсь смотреть - жду в качестве, ну и в хорошем переводе ;)

да, спасибо за предложение!
another_felixanother_felix on March 30th, 2010 12:12 pm (UTC)
Спросили не меня, но советую от него ничего хорошего не ждать. Скучный и насквозь вторичный фильм.
asiafilm_tvchinafilm_tv on March 31st, 2010 06:48 am (UTC)
Вчера посмотрел - почти полностью согласен.
(Deleted comment)
Полчасаpolchasa on May 7th, 2010 04:14 pm (UTC)
да ну что вы несёте такое, можно подумать переводчик не знает как читать написанное латиницей! он же с английским знаком, а разве нужно ещё что-то знать?