?

Log in

No account? Create an account
 
 
27 October 2010 @ 07:42 pm
Кайзеру кайзерово  
Игрушка Fallout: New Vegas. Есть в ней Легион Цезаря - армия постъядерных бандитов, возглавляемых мужиком, сильно балдеющим с римской эпохи. Даже произношение латинское он привел в соответствие с античным вариантом, т.е. вместо "ц" произносится "к". И целая куча диалогов там завязана на том, что его кличку, Caesar, легионеры произносят как "Кесарь" ("Кайсар"), а все прочие - как "Цезарь" ("Сизар").

Отечественные переводчики взяли да и превратили первый вариант в "Кайзера".

Жаль, что мужик не назвал себя до кучи Гаем и Юлием. А то Гайюс Джулиус Кайзер было бы вполне в духе постъядерной эклектики.
 
 
 
(Anonymous) on October 27th, 2010 06:39 pm (UTC)
Ссылку редактору перевода скинул.
Ждём комментариев :)
m0nk™monk on October 27th, 2010 06:39 pm (UTC)
Брр... Не залогинило :(
greg_rittergreg_ritter on October 27th, 2010 07:07 pm (UTC)
Вы уж заодно скиньте ему, что Scrap Yard - это вовсе не Скрапный Двор.
adept_of_lightadept_of_light on October 27th, 2010 07:22 pm (UTC)
ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
Seyzuroseyzuro on October 27th, 2010 08:12 pm (UTC)
мама моя...
Император Спокemperor_spock on October 27th, 2010 08:13 pm (UTC)
Это "Скрапный ярд".
птица Говорунp_govorun on October 27th, 2010 08:23 pm (UTC)
Нет-нет, надо переводить. Это -- "Скрапный Метр".
Винни-Зе-Пуvinny_the_poo on October 28th, 2010 08:45 am (UTC)
Сколько раз твердили миру: не переводите размерности механически, пересчитывайте величины!

Окончательный вариант: "Скрапный девяносто один сантиметр".
helvegrhelvegr on October 27th, 2010 08:33 pm (UTC)
Вроде бы так говорят в металлургии.
khathikhathi on October 28th, 2010 06:00 am (UTC)
Там говорят "скрапдвор".
Dashing Gentlemanshkaev on October 28th, 2010 02:38 am (UTC)
FFFFFFFFFF