?

Log in

No account? Create an account
 
 
27 October 2010 @ 07:42 pm
Кайзеру кайзерово  
Игрушка Fallout: New Vegas. Есть в ней Легион Цезаря - армия постъядерных бандитов, возглавляемых мужиком, сильно балдеющим с римской эпохи. Даже произношение латинское он привел в соответствие с античным вариантом, т.е. вместо "ц" произносится "к". И целая куча диалогов там завязана на том, что его кличку, Caesar, легионеры произносят как "Кесарь" ("Кайсар"), а все прочие - как "Цезарь" ("Сизар").

Отечественные переводчики взяли да и превратили первый вариант в "Кайзера".

Жаль, что мужик не назвал себя до кучи Гаем и Юлием. А то Гайюс Джулиус Кайзер было бы вполне в духе постъядерной эклектики.
 
 
 
Император Спокemperor_spock on October 27th, 2010 08:10 pm (UTC)
(диграф "ae" в классическом произношении передает дифтонг /ai/)
doctah_killjoydoctah_killjoy on October 27th, 2010 08:13 pm (UTC)
А в игре (в оригинале) оно и произносится «Кайсар».
Император Спокemperor_spock on October 27th, 2010 08:23 pm (UTC)
Из поста можно заключить, что автор предлагает "кесарь".
doctah_killjoydoctah_killjoy on October 28th, 2010 04:42 am (UTC)
Может так в русских субтитрах.
dmitry_rommel: Киноdmitry_rommel on October 28th, 2010 09:18 am (UTC)
Озвучка там английская априори, но в субтитрах я бы и впрямь дал "кесарь" как общепринятый вариант латинской транскрипции через "к". "Кайсар" - нет такого слова в русском языке.