Category: архитектура

March 2015

Римбод

«Я вижу мечети в облаках», — объявил Артур Римбод, французский поэт-символист 19-го века.

Нассим Николас Талеб. «ОДУРАЧЕННЫЕ СЛУЧАЙНОСТЬЮ». Перевод Т.С. Пушной.

Лошадь с нашествием пиратов

Вывеска в Чехии, недалеко от замка Звиков. За качество немецкого перевода не поручусь, а вот русский, похоже, получен двойным машинным "чешский -> английский -> русский".



К сожалению, я там был после 14:00, так что на пиратов угона не полюбовался.
na kone

Блондины, зажимающие пальцами соски

Филип Дик. "Человек в высоком замке".

"Это был не военный, не из тех, жующих жвачку, грубых мужланов с жадными крестьянскими рожами, которые ... заполняют дешевые ночные клубы, стены которых увешаны фотографиями блондинов не первой молодости, зажимающих между морщинистыми пальцами соски дряблых грудей ..."

Нет, чтобы так перевести слово blonde - которое, кроме "блондин", означает ещё "блондинка" - это нужен особый талант.

Update: fyvaproldzhe нашёл оригинал - спасибо.
"Not one of the gumchewing boorish draftees with their greedy peasant faces, wandering up Market Street, gaping at the bawdy shows, the sex movies, the shooting galleries, the cheap nightclubs with photos of middle-aged blondes holding their nipples between their wrinkled fingers and leering..."
Маниак Дзекоратор

Нойшвайнштайн

А ведь такой заголовок (даже из одного слова!) можно увидеть над заметкой о прекрасном Лебедином (Schwan) замке, который вдруг оказывается Свиным (Schwein).

Наверное, тут отчасти виноват сингармонизм: если первый и последний слог дифтонговые, то и средний просит себе дифтонга.

Но главная беда замка Нойшванштайн - в незнании языка турагентами-зазывалами.
1 dress

Вдовий дом

Исторический роман про Германию, перевод с английского языка.
Принцесса, значит, разъехалась с мужем и переезжает в Довагер-Хаус. Очевидно, типичное такое название для особняка в Средней Пруссии.
Ровно то же в детективе Патриции Вентворт: кто-то там отселяется в особняк Даэур.

Для справки: Dower house - обычно небольшой дом, построенный на территории поместья на некотором отдалении от основного особняка. Туда, как правило, отселялась вдова владельца, когда он умирал, а его наследник с новой супругой предъявлял свои права. Выгонять таких вдов было не принято, но отселять для мира в доме было необходимо. Помните начало "Разума и чувства"? Там как раз мать главных героинь сталкивается с такой проблемой, потому что в поместье ее умершего мужа подобного дома не было предусмотрено, а пасынку с его женой она была совершенно не нужна. Если вдовствующей герцогини не имелось, дом могли предоставить для обиталища тетушке или еще какой-нибудь бедной родне.
Thorwald

Закашлялся аж...

National Geographic, рассказ о строительстве небоскреба.

"...используются металлические стержни из углеволокна..." - речь идет об обычной арматуре!

А по Discovery недавно сообщили, что в двигателе происходит оксидация горючего. Это в продолжение темы банальной эрудиции...

(no subject)

Из истории собора Айя-София: "У собора долгая история – изначально это была христианская церковь. Затем ее перестроили в часть Восточной Ортодоксальной Церкви в Константинополе". И не спрашивайте меня, что имел в виду автор. ;-)