Category: архитектура

Category was added automatically. Read all entries about "архитектура".

March 2015

Римбод

«Я вижу мечети в облаках», — объявил Артур Римбод, французский поэт-символист 19-го века.

Нассим Николас Талеб. «ОДУРАЧЕННЫЕ СЛУЧАЙНОСТЬЮ». Перевод Т.С. Пушной.
terenty
  • sasa

Википеревод

Русскоязычной викпедии нужен был мильон статей.
Подвижники взялись за перевод. Вот что получилось, например, из статьи про караколирование:

оригинал

Equipped with one or two wheellock pistols, cavalrymen would advance on their target at less than a gallop in formation as deep as 12 ranks. As each rank came into range, the soldiers would turn their mount slightly to one side, discharge one pistol, then turn slightly to the other side to discharge the other pistol at their target. Since this involved presenting an almost immobile target to the enemy infantry for some time, the temptation must have been strong to fire the weapons without taking an accurate aim. The horsemen then retired to the back of the formation to reload, and then repeat the manoeuvre.


перевод

Всадники, вооруженные двумя пистолетами с колесцовыми замками, почти галопом приближаются к цели в строю, состоящем из двенадцати шеренг. Как только очередная шеренга приближается на расстояние выстрела, всадники этой шеренги останавливаются, слегка поворачивают своих скакунов сначала в одну сторону, стреляют из одного пистолета, потом в другую, стреляют из другого пистолета, затем разворачиваются, проезжают сквозь остальные шеренги и становятся в тылу строя.Время, которое остальные 11 рядов затратят на повторение манёвра, позволит стрелявшим первыми перезарядить свои пистолеты, что позволяет отряду вести непрерывный огонь постоянно сменяющими друг друга шеренгами.


Ну чем нужно было думать, чтобы из более-менее логичного, хотя и не далеко не бесспорного, описания тактики, основной целью является сконценрировать почти неперывный огонь на относительно небольшом участке строя, сделать гребаный балет, в котором всадником предлагается подъехать галопом, остановиться, выстрелить, повернуться, выстрелить с левой руки, развернуться и скакать в тыл, причем непременно между шеренгами? Самое обидное что не просто бездумно лепили, ссылка на аналогичную пехотную тактику в русской статье, в отличии от английской есть, и даже картинку с рейтарами приделали :(
Маниак Дзекоратор

Нойшвайнштайн

А ведь такой заголовок (даже из одного слова!) можно увидеть над заметкой о прекрасном Лебедином (Schwan) замке, который вдруг оказывается Свиным (Schwein).

Наверное, тут отчасти виноват сингармонизм: если первый и последний слог дифтонговые, то и средний просит себе дифтонга.

Но главная беда замка Нойшванштайн - в незнании языка турагентами-зазывалами.
tykva

Джон Непомук на мосту Карла

Фильм "Заметки путешественника. Чехия: Прага - Чешский Крумлов" по содержанию интересный, но перевод на русский просто ужасен. Сразу режет слух то, что названия достопримечательностей и имена переведены просто калькой с английского. 
Что запомнилось мне:

мост Карла = Карлов мост
Церковь Нашей Леди Победы = Церковь Богоматери Победы 
святой Джон Непомук = святой Ян Непомуцкий
Альфонс Муча = Альфонс Муха

Collapse )
Танк

"Ah, a million more, a million less!" (*)

Джонни Депп купил в Венеции дворец XVII века за £8,5 млрд

Актер Джонни Депп купил дом в Венеции за £8,5 млрд, сообщает The Independent...
...Дворец Dona Sangiantoffetti XVII века выходит к Главному каналу.



Естессно, не "Жигули", а "Москвич", не выиграл, а проиграл не дворец, а palazzo, ну и ясен пень, не миллиардов, а миллионов.

Фотка "дворца":
----------------
(*) реакция Папы из к/ф "Как украсть миллион" на известие о краже его незастрахованной подделки.

Они меня читают По ссылке миллиарды уже исправлены. Поверьте, они там были. В след. раз не поленюсь сделать скриншот :)

Упдейт 2 Как меня правильно ткнули носом в комментах, фиг с ним с дворцом, зато канал-то - Главный!
1 dress

Вдовий дом

Исторический роман про Германию, перевод с английского языка.
Принцесса, значит, разъехалась с мужем и переезжает в Довагер-Хаус. Очевидно, типичное такое название для особняка в Средней Пруссии.
Ровно то же в детективе Патриции Вентворт: кто-то там отселяется в особняк Даэур.

Для справки: Dower house - обычно небольшой дом, построенный на территории поместья на некотором отдалении от основного особняка. Туда, как правило, отселялась вдова владельца, когда он умирал, а его наследник с новой супругой предъявлял свои права. Выгонять таких вдов было не принято, но отселять для мира в доме было необходимо. Помните начало "Разума и чувства"? Там как раз мать главных героинь сталкивается с такой проблемой, потому что в поместье ее умершего мужа подобного дома не было предусмотрено, а пасынку с его женой она была совершенно не нужна. Если вдовствующей герцогини не имелось, дом могли предоставить для обиталища тетушке или еще какой-нибудь бедной родне.
Thorwald
  • rigello

Закашлялся аж...

National Geographic, рассказ о строительстве небоскреба.

"...используются металлические стержни из углеволокна..." - речь идет об обычной арматуре!

А по Discovery недавно сообщили, что в двигателе происходит оксидация горючего. Это в продолжение темы банальной эрудиции...

(no subject)

Из истории собора Айя-София: "У собора долгая история – изначально это была христианская церковь. Затем ее перестроили в часть Восточной Ортодоксальной Церкви в Константинополе". И не спрашивайте меня, что имел в виду автор. ;-)