Category: здоровье

У вас сердечный приступ? Звоните психиатру!

Всем привет, недавно наткнулся на это комьюнити, нашел много новых и смешных ляпов. Решил посмотреть серию "Коломбо", хотя слишком много ляпов найти не надеялся (вроде официальный перевод, помоему тот же что показывали по 1 каналу в 90х, но...)

Группа людей играет в игру, нужно отгадать кого загадали

Breuer. He and Freud coauthored Studies on Hysteria.

Бруэ. Известный психолог который занимался тайными сторонами личности.

That's unfair, Dr Flemming
You're a psychiatrist You should have
picked someone everyone knew.

Well, like who, honey? Last time
we played the game you were stumped
by 'Alexander Graham Bell

Это нечестно доктор Флеминг, вы же психоаналитик. Вы должны были выбрать кого то кто известен всем.

Ну вспомни дорогая, прошлый раз ты задумала Александра Грэхама Белла.

Has my husband flnished
dazzling you with his intelligence?

Ну что, мой муж закончил проверку вашего интеллекта?

You'd better rephrase that,
counselor.

Лучше перефразируйте тост, советник (counselor в США иногда используют в значении адвокат, и буквально за минуту до этого говорили что человек к которому обращались работает адвокатом).

He's having an anxiety attack. (Психиатр о пациенте)

У него сердечный приступ. (А зачем нужен психиатр?)

You don't have to go chasing off
every time somebody runs out of tranquilizers.

Ты не обязан бежать как только кто то примет слишком большую дозу транквилизаторов.

А теперь приготовьтесь... Прошло всего 5(!) минут полуторачасовой серии... Дальше пока не смотрел, но наверно ляпы еще будут.

Перечислять все думаю не надо, кто хочет посмотреть вот ссылка http://filmix.net/serialy/21081-kolombo-columbo-serial-1968-2003.html (1 серия)

А вот тут оригинальные субтитры http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4507663/prescription-murder-en

Удивительно, смотрел оттуда же другие серии и перевод был достаточно неплохим...

PS: Хоть я не и Джон Смит, но живу действительно в Канаде:)

(no subject)

Существуют свидетельства о его существовании во времена правления патриарха Жакоба (1700-1600 годы до н.э.), а также в диетах Сумеров.

Только со второго раза понял, кто такой патриарх Жакоб и что за Сумеры составляли диеты.

grey cat

Arrow, season 1, episode 2

Не могу назвать этот перевод действительно грустным, так как он изрядно меня повеселил.
Сериал “Arrow”, первый сезон, вторая серия, перевод Lostfilm.
Главный герой пришел к своей бывшей возлюбленной и несколько патетически кается в грехах:
"I'm a jerk. Before the island, I was a jerk, and now I'm just a... I'm a damaged jerk."
Перевод:
«Я – козёл. И до острова был козлом. А сейчас я просто ушибленный козел.»
Боюсь, что фраза «ушибленный козел» отныне войдет в мой словарь. :)))
drama

Дима Билан "Я просто люблю тебя"



Наверное, в ходе разворачивавшейся в клипе душераздирающей драмы солнцеликий Дима Билан планировал попасть в какое-то такое заведение, но попал в какой-то depOrtment.

Источник

Для пацанов я просто Гэйб

Чему нас учат фильмы Ван Хельсинг и Константин (в обоих переводах)?
Тому, что левая рука Господа - архангел Гэйбриел (можно просто Гэйб; ну, и его друг по ранчо Майк, наверное).
Ну, и до кучи, Третье послание Джона (если бы фильм был португалоязычный, то Джоао).
Ортодоксальная икона начала бы мироточить, Сомневающийся Томас воссоединился б на небесах с Ретендором (памятник которому стоит, как известно, в Рио-де-Жанейро на горе Корковадо).
Ни в коем случае не переводить "Ретендор" как "Спаситель" или, еще хуже, "Спас".

Ы

Приглашение к досмотру :)

В аэропорту "Пулково" (Санкт-Петербург) в секторе В (рейсы на Москву) перед зоной досмотра висит объявление на русском и английском языках. Предлагаю сначала насладиться английским вариантом:

Dear passengers!
We are offer to pass the preflight security control through the system of X-Ray control without putting off your clothes and shoes. This procedure is not obligatory and safety for the health (not more than 2 microziverts with using in 150 times a year)
Passengers screening procedure on the X-Ray machine:
1. if red light is on - it is prohibited to enter the cabin
2. on the indicator green light enter the cabin
3. step on the footprints on the floor
4. at the command of the operator leave the cabin
5. at the request of the operator show all the suspicious items to be examined

Collapse )

диетическое питание

Муж сказал, что по случаю продовольственного кризиса, все должны срочно сесть на диету и купил в магазине диетический продукт рыбу тунец. Или по-английски Sea Too-Nez.
Так и написано на упаковке. Красным по голубому.