Category: компьютеры

marine

Discovery. Охотники за складами

Переводчики с Discovery все чаще халтурят.
В передаче "Охотники за складами" участники покупают на аукционе склады, выставленные на продажу за просроченную оплату, а потом заходят внутрь, и рассматривают, что же они купили. Усилиями переводчиков top load washer (стиральная машина с загрузкой сверху) превращается в "крутую стиральную машину" (очевидно, переводчик увидел слово top, и дальше разбираться не стал), а HD камера превращается в "камеру с жестким диском" (зачем включать голову, когда есть мультитран, где вариант перевода "жесткий диск" идет перед "высокой четкостью").
moonclub

"Convert to Curves" по-русски

— Девушка я не могу вносить объемную текстовую правку в иллюстраторе, файл закривлен, а у меня нет такого экзотического шрифта, приложите шрифт и вышлите по почте, обязательно заархивировав
— Ну у меня-то все нормально отбражается на экране, до закривления, ну и после тоже, вам будет сложно буковки подублировать и собрать из них слова?
http://clientsfromhell.ru/items/6126

Это не придирка. Просто понравилось, как экстравагантно наши российские дизайнеры смогли приспособить русский язык к своим дизайнерским нуждам.

Литературный программный код

Работа редактора переводов тяжела и опасна, потому что начинаешь ненавидеть людей.

Нет, я уж привыкла к тому, что переводчики могут забыть про частицу "не", и в результате смысл переведенного предложения меняется на противоположный. Что перевод приходит c опечатками и ошибками копипаста. Что названия окон-меню-кнопок программы в ее руководстве пользователя переводят на английский как им нравится, а не берут со скриншотов английской версии, которые мы заранее вставили в это руководство и сказали, что надо на них смотреть.

Но такое... мне тяжело говорить, но это полностью подрывает мою веру в человечество. В документе, который мы отдали на перевод, были примеры программного кода. Примерно такие:

Val1 = True;
Val2 = False;
If Val1 AND NOT Val2 then

Старательный переводчик не поленился их просмотреть и в каждом таком примере поставил запятую перед then. В результате код перестал быть рабочим, но зато КАК ЛИТЕРАТУРНО ВЫГЛЯДИТ!

(no subject)

Дуглас Престон, Линкольн Чайлд «Гора Дракона»
"And if it’s a prime factorial code, all the CPU time in the universe wouldn’t crack the mother".
"И если это первичный факториальный код, то даже всего времени центрального процессора не хватит, чтобы его взломать".
И шифрование на основе разложения чисел на простые не узнано, и убито указание на сложность задачи.
Dizzy-Programming

Быстро тыкать пальцами...

wtf

Священные знания

В рассылке с Books.ru пришел анонс нового переводного издания: "Русскоязычный перевод книги “С++ Common Knowledge” впервые вышел в декабре 2007 года. Книга стала бестселлером, хотя и получила ряд нареканий к качеству перевода. Спустя четыре года в издательство обратился один из читателей с предложением переработать существующий перевод, что и было принято с огромной благодарностью. В результате вмешательства настоящего профессионала мы имеем возможность предложить полностью переработанное издание отличной книги."

Перевод выпущен под названием "C++. Священные знания"

Маниак Дзекоратор

Английский с нижегородским

Как известно, каталоги и файлы на сервере именуются с таким расчётом, чтобы по названию можно было догадаться о содержимом. Например, начинающий вебмастер может назвать папку с текстами старательно выписанным именем "biblioteka". А более искушённый поставит всего 3 буквы: "lib".

Компьютеру нет разницы, русские или английские слова используются в именовании папок и файлов, но я с большим интересом коллекционировал забавные примеры, когда вебмастер пытался выразиться по-английски, а получалось слишком по-нижегородски. Примеров на сегодня у меня накопилось немало.

Collapse )

Жаль, что в сообществе нет тэга "незнание языка".