Category: технологии
Category was added automatically. Read all entries about "технологии".
Котлета в тесте
Echoic, лучший друг института Squirrel
Кофе для настоящих мужчин
Меню ресторана в Венеции.

март миллиона женщин
Быстрый конкурс для сообщников - как перевести обратно на англ чтоб было понятно, почему это так уморительно для русского глаза
АПД: все молодцы, хорошие варианты, только че вы такие серьезные все?
в качестве приза - еще один плакат с Марша, чтобы показать масштаб пи...бедствия.


АПД: все молодцы, хорошие варианты, только че вы такие серьезные все?
в качестве приза - еще один плакат с Марша, чтобы показать масштаб пи...бедствия.

Hudojnik-geniy

Книжка "Про Веру и Анфису".
Not to pet, товарищи!
Ма-лень-кий тю-лень!
Оригинал взят у
phd_paul_lector в Ма-лень-кий тю-лень!
КДПВ:
...прислали по работе некую доверенность с переводом на русский. Русский текст заканчивается словами "Заверено Обыкновенным Тюленем".
[Spoiler (click to open)]
Да, разумеется, в оригинале это "Заверено корпоративной печатью" (Common Seal). Вероятно, пропустили ляп машинного перевода мимо глаз, сосредоточившись на основном тексте (ну что там в подписях всяких может быть важного и сложного?) и удовлетворившись тем, что спеллчекер не подчеркнул этого "тюленя" :)
А прикольно было бы держать в компаниях тюленей на должности заверяющих сотрудников, да.
А может, иногда и на должности переводчиков.
...прислали по работе некую доверенность с переводом на русский. Русский текст заканчивается словами "Заверено Обыкновенным Тюленем".
[Spoiler (click to open)]
Да, разумеется, в оригинале это "Заверено корпоративной печатью" (Common Seal). Вероятно, пропустили ляп машинного перевода мимо глаз, сосредоточившись на основном тексте (ну что там в подписях всяких может быть важного и сложного?) и удовлетворившись тем, что спеллчекер не подчеркнул этого "тюленя" :)
А прикольно было бы держать в компаниях тюленей на должности заверяющих сотрудников, да.
А может, иногда и на должности переводчиков.